Browse by Decade
Paleo-Future Magazine

Click here to see how you can advertise in Paleo-Future Magazine or pre-order Issue 001: The One About Food.

Advertisement
Powered by Squarespace
Amazonian
More Ads?

Paying More Bills

Navigation
Search
Amazon Fun

Advertisement

Share
« Another Frigidaire Space Age Advance (1966) | Main | Travel to Nearby Stars (1963) »
Monday
Feb222010

Flying Machines Allow Your Lover a Quick Escape (1901)

 

It doesn't get much better than saucy French futurism, does it? These illustrations of futuristic flying machines from 1901 are quite similar to both the German and French personal flying machines we've looked at from this era.

I find the electric lights adorning her hat and dress quite beautiful. Early electric light and the way it was described in such poetic terms at the turn of the twentieth century truly leaves me in awe. Strangely enough, I caught myself asking, "but where is the power source for those lights?!?!!" all the while ignoring how absurd a system of dangerously placed propellors and wings would be for human flight. 

If my universal language translator can be trusted (actually, I used Babelfish), "au siecle prochain," means "in the next century," and "comment on suivra les femmes," translates to, "how women will be followed." The illustration below appears to be of a lover making his hasty escape out the window, as madame's husband arrives home. 

Below are images from previous blog posts on German postcards (circa 1900) and French prints (1910). A special thanks to Scott Lesch for the black and white images above.

 

Previously on Paleo-Future:

 

PrintView Printer Friendly Version

EmailEmail Article to Friend

Reader Comments (4)

"comment on suivra les femmes," translates to, "how women will be followed."

A little bit more loosely translated, but truer to the spirit of the colloquialism, would be "How women will be chased."

February 23, 2010 | Unregistered CommenterMaxwell Hammer

The b/w ones look more like they're meant to be tongue-in-cheek, though.

February 27, 2010 | Unregistered CommenterLiam

Shouldn't "comment on suivra les femmes" be translated "how we'll follow women"?

February 28, 2010 | Unregistered CommenterBob

I guess that last postcard depicts an alternate universe in which the French invested R&D funds heavily into rewriting the laws of aerodynamics instead of jet propulsion.

March 8, 2010 | Unregistered Commenteropstand

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Post:
 
Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>